Моя мечта детства увидеть знаменитых животных Сидорову козу; Ёшкиного кота; Бляху — муху; Ядреную вошь; Рака, умеющего свистеть в горах. Увидеть бы КУДЫКИНУ гору. Посмотреть бы на КУЗЬКИНУ мать и на неописанной красоты девицу. То ли красок не хватило на нее, то ли чернил. Пообщаться бы с ЯПОНСКИМ ГОРОДОВЫМ и ЕКАРНЫМ БАБАЕМ!!! Научиться бы ходить неслышно, как слон, предварительно заткнув уши… И еще пришла к однозначному мнению, что ум ХРЕНА не превзойден ни человеком, ни компьютером. Чуть что, так только ХРЕН ЕГО ЗНАЕТ!!! Хочу собрать коллекцию всех, но нашла только КУДЫКИНУ гору. Коллеги, в свободное от работы время, поиграем!?
Цитата Сидором в народе называли то злого и сварливого человека, то богатея-скупца (который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру). Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. Автор: Валентина Пономарева
Выражение японский городовой потребляется в основном, когда человек чем-то очень удивлен. Обычное восклицание. История возникновения этого выражения следующая.
Это восклицание родилось в конце ХIХ века, а именно в апреле 1891 года, когда цесаревич Николай, будущий царь Николай Кровавый, совершал путешествие по странам Востока. Путешествие носило развлекательный характер, цесаревич и его приятели веселились, как только могли. Их буйное веселье, нарушавшее восточные традиции, не слишком нравилось местным жителям, и, наконец, в японском городке Оцу местный полицейский, возмущённый бестактностью европейцев, бросился на цесаревича и ударил его саблей по голове. Сабля была в ножнах, так что Николай отделался лёгким испугом. Событие это имело значительный резонанс в России. Японский городовой, вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, бросается на человека с саблей только за то, что тот слишком громко смеётся! Удивительные городовые в Японии! ))))))))).... Конечно, этот незначительный казус давно забылся бы, если бы выражение "Японский городовой" не оказалось также удачным эвфемизмом. Когда человек протяжно произносит первый звук, кажется, что он сейчас матерно выругается. Однако говорящий всего лишь поминает старый политический скандальчик, о котором, скорей всего, и слыхом не слыхал.))))))
Ёкарный бабай обычно произносят в запале. Кто как привык и кому как нравиться ругаться. Еще популярностью пользуются такие слова-ругательства: блин, ё-моё, едрёна матрёна, япона мать , ёлки-палки, ёксель-моксель, ёрш твою медь, ёклмн, ёпрст и др. Конкретно про словосочетание екарный бабай можно сказать следующее: судя по различным мнениям никто точно не знает этимологию этих слов.
Фразеологизм “Из мухи делать слона” значение: Из мухи делать слона значение : Когда кто-то сильно преувеличивает, превращая незначительный факт в большое событие, французы иронически заметят: «Он делает гору из пустоты». Англичане в таком случае произнесут более конкретную версию поговорки: «Он делает гору из кротовой кучки». В России же в таких ситуациях используют фразеологизм : « Из мухи делать слона ». Эта крылатая фраза пришла к нам из Греции. Она была введена в оборот писателем Лукианом, жившим два тысячелетия назад, в его сатирическом произведении «Похвала мухе». Но все же Лукиан не был настоящим автором выражения. Лукиан лишь использовал уже существовавшую пословицу, авторство которой до сих пор остается загадкой. «Я прерываю слово, хотя многое мог бы еще сказать, чтобы кто-нибудь не подумал, что я, по пословице, из мухи делаю слона», – пишет Лукиан в конце своей «Похвалы мухе».
Добавлено (07.05.2014, 16:49) --------------------------------------------- А вот и поиграть можно:
Просторечный фразеологизм«драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения. Согласно самомураспространенному варианту, выражение построено на переносном значении слов «Сидор» и «коза». Сидором в народе называли то злого и сварливого человека, то богатея-скупца (который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру). Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. И ведь действительно козам нередко доставалось за потраву. По другой версии, изначально ни о какой козе и речи не было, а «сидоровакоза» – это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и частенько содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.
Используя cайт, Вы соглашаетесь с Правилами Портала.
Запрещается использовать сайт детям до 12 лет (12+) E-mail администратора admin@easyen.ru
ИП Соловьев Павел Евгеньевич, ИНН 432909221321.
Нашли ошибку?
Выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter(?)