Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и полярного дельфина, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.
Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально. Чувствуя свое превосходство, более опытные дети называли новичков «ежи» и подтрунивали над ними: «это и ежу понятно, не то что нам!»
Реветь белугой,это ассоциация с плачущим и вопящим человеком, из разряда "скулить, как собака" или "ежу понятно". Очень часто те или иные действия человека можно описать используя братьев наших меньших, причём выразить это можно как в оскорбительном тоне, так и в смешном контексте.
Реветь белугой – громко, безудержно и долго плакать; рыдать. Есть две точки зрения на происхождение этого выражения. По одной из них, фразеологизм является переделкой оборота реветь белухой, в котором белуха – полярный дельфин, способный реветь.Сторонники другой точки зрения отмечают: нет никаких доказательств того, что в этом выражении когда-либо применялось слово белуха. По-русски говорили и говорят только реветь белугой. Дело в том, что издавна в русском языке слово белуга означало и крупную рыбу из породы осетровых, и полярного дельфина. В изданном в 1885 году «Словаре областного архангельского наречия» морской зверь, полярный дельфин, называется и белугой, и белухой.При этом на первом месте стоит именно слово белуга. Отсюда и реветь белугой (т. е. как дельфин). Однако в литературный язык вошло слово белуха, и сейчас это единственное название полярного дельфина. Белугой же теперь называют только рыбу, которая, естественно, не имеет никакого отношения к возникновению фразеологизма.
После дождичка в четверг Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну — Юпитеру) . Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.
Эта русская поговорка означает полную невозможность какого-либо события. Ее создатели были уверены, что раки — жители речного дна — ни за что не покинут среду своего обитания, не явятся на сушу и уж тем более не засвистят
Выражение «как об стенку горох» значит, что кому-то бесполезно что-то объяснять. Известно, что на Руси, из гороха готовились различные кушанья, от пирогов и сыра, до похлёбок и киселей.Учитывая огромную сферу надобности продукта, русским женщинам доставался исполинский объём работы – отшелушить каждую горошинку, а количество стручков измерялось мешками. Народ нашёл выход – кидать зернобобовые плоды об стену. При ударе верхняя лузга отслаивалась, и горошины отскакивали обратно. Таким образом, история происхождения фразеологизма берёт своё начало в процессе обработки гороха. Женщины, насмотревшись за день на скачущие горошины, сравнивали с непробиваемой стеной своих нерадивых чад, а скачущий горох – со своими речами. Дескать, ни одна полезная мысль в голову ребёнку не попадает, всё без толку. Впоследствии, выражение приобрело широкую популярность.
«Как с гуся вода!» - это выражение означает "ему (ей) все нипочем". Это не простая поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Бывало, и знахарки, обливая больных детей «наговорной водой», и заботливые родители, купая чадо в бане, приговаривали: «Как с гуся вода, с нашего Коленьки (или Катеньки) — худоба (то есть болезнь)». И простодушно верили, что всякие напасти сбегут с их сына или дочери так же быстро, как сбегает вода с гусиного оперения. И не обязательно с гусиного, а с перьев любой водоплавающей птицы, так как их оперение покрыто особой жировой смазкой, которую выделяет железа на спинке у корня хвоста. Вода не смачивает перья, скатывается по жиру…
«Вот где собака зарыта!»Как гласит история, у бывалого австрийского вояки Сигизмунда Альтенштейга был любимый пес, который сопровождал его во всех военных походах. Случилось так, что судьба забросила Сигизмунда на голландские земли, где он попал в очень опасную ситуацию. Но преданный четвероногий друг быстро пришел на выручку и спас хозяина, пожертвовав своей жизнью. Чтобы отдать дань уважения псу, Альтенштейг устроил торжественные похороны, а могилу украсил памятником, увековечивающим героический поступок собаки. Но через пару веков найти памятник стало очень сложно, лишь некоторые местные жители могли помочь туристам отыскать его. Тогда то и родилось выражение «Вот где собака зарыта!», означающее «выяснить истину», «найти искомое».
«Водить за нос» - так говорят о человеке, который обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное. Эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым.
О человеке, который легко меняет свои решения, намерения и т. д. неизм.у кого? у человека, у брата, у неё... обычно сказ. семь пятниц на неделе Пятница некогда была свободным от работы, а потому базарным днём. Долгое время она была и днём исполнения различных торговых обязательств. В пятницу получали деньги и давали обещание привезти на следующей неделе заказанный товар. В пятницу получали товар и обещали в следующую пятницу отдать за него деньги. О нарушающих эти обещания и говорили, что у них семь пятниц на неделе. Позже этот фразеологизм стали применять к людям, часто меняющим свои решения.
"Держикарман шире" Есть русская плясовая песня, в которой говорится: Он принес мне трикармана: Первый карман - спирогами, Второй карман - сорехами.. . Что за ерунда? Какможно "принести карман"? Загляните в старые словари и увидите: слово "карман" в XVIII-XIX веках означало всякий мешок или торбу, прицепленную к одежде снаружи. Такие карманы вешались и на седла; их можно было носить, а при надобности "держать (раскрытыми) шире". Теперь мы вспоминаем обэтих старых карманах, когда хотим насмешливо ответить на чрезмерные требования: "Ну как же, так и дожидайся! Сейчас я тебе в твои широко открытые карманы насыплю добра! "
Слабая сторона, наиболее уязвимое место. Слабое место.
В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых сильных и храбрых героев. Мать Ахиллеса, чтобы сделать сына неуязвимым, окунула его в священную воду реки Стикс. Окуная, мать держала младенца за пятку, и чудодейственная вода не коснулась её. Поэтому пятка осталась единственным уязвимым местом. Именно в пятку попала стрела, от которой Ахиллес погиб.
Плоская шутка. Выражение употребляется по отношению к пошлым, тупым, лишенным оригинальности и остроты шуткам и юмору. Фраза происходит от французского выражения "une plaisanterie plate", которое можно дословно перевести как "плоская шутка". Этим выражением именовалась простецкая обувь с плоской подошвой, которая была прерогативой простого небогатого люда. Более знатные и богатые люди носили обувь на каблуках.
[quote=Galina1952;70894]Почему: "Когда рак на горе свистнет"? [/quote] Кстати, у англоязычных народов эквивалент этой нашей поговорки звучит так: "Когда свинья в жёлтых тапочках вскарабкается на грушу". Наша изящнее!
Добавлено (07.02.2015, 13:36) --------------------------------------------- [quote=Galina1952;70894]Почему: "Когда рак на горе свистнет"? [/quote] Кстати, у англоязычных народов эквивалент этой нашей поговорки звучит так: "Когда свинья в жёлтых тапочках вскарабкается на грушу". Наша изящнее!
Используя cайт, Вы соглашаетесь с Правилами Портала.
Запрещается использовать сайт детям до 12 лет (12+) E-mail администратора admin@easyen.ru
ИП Соловьев Павел Евгеньевич, ИНН 432909221321.
Нашли ошибку?
Выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter(?)