Польша - страна, близкая нам по духу, но абсолютно противоположная по языку. Начну с того, что в самом начале поездки мы посетили склеп! Зачем? А чтобы купить продукты в дорогу. Склеп - это магазин.
Очень много слов, противоположных с русскими по значению. Например, красота - это урода! Оригинально называются Польские красавицы... Выражение падло с быдлом на плавидле означает - парень с веслом на лодке. Ну а "побрызгала вонявками на сиси и поскакала на работу, как стрипиздик" вы сможете перевести и сами. Простое русское слово подружка я стесняюсь здесь написать. А слово монашка писать просто нельзя - всё же сайт учительский...
Во время долгого переезда мы посетили город Краков. Очень красивый. Оригинален транспорт Европы - соседство разных эпох.
На лошадях, конечно, местные жители не передвигаются. Этот вид "транспорта" исключительно для туристов.
Очень понравилась польская еда. Огромные порции. Всё очень жирно, остро, сытно. Со вторыми блюдами я просто не могла справиться. Поэтому ела только первое. Супы разнообразны - журек, росул, фляки. Очень понравился журек - суп на кислой закваске. Это национальный суп, который подают на свадьбах в качестве последнего блюда. Его подача на стол говорит о том, что гостям пора расходиться по домам - хозяева уже не обидятся))) Вообще обратила внимание на то, что в Европе большинство супов - супы-пюре.
Точно! Одна из забавных ситуаций - водитель-поляк спрашивает: - Как жизнь, добже? Я даже обидеться хотела... Почему-то мне послышалось: - Как жизнь, бомже???
Я за границей была один раз, в начале 90-х в Германии. Мне тогда казалось, что я на другой планете: ярко одетые немцы, обилие в магазинах, строгая архитектура, машины с закрытыми багажниками на крыше - что-то космическое...
По поводу одежды могу сказать сейчас прямо противоположное. Если на улицах европейских видите ярко наряженную даму, с большей долей вероятности можно предположить россиянку. Уж очень любят они "за границами" надеть своё великолепие всё и сразу.
Такое можно сказать про любую страну, не только в Польше, но и в других странах наши дамы выделяются яркой, порой абсолютно неуместной одеждой. Это относится больше к дамам от 35-ти, молодёжь наша больше похожа на европейскую.
Скажу, что польский язык меня не удивляет, так как родилась в деревне на границе с Польшей, многие слова, употребляемые односельчанами, были польскими. А по телевизору ещё в советские времена наряду с одним нашим каналом шло ещё и два польских, поэтому мне приходилось смотреть чаще мультики про Лёлика и Болека, чем про Зайца и Волка.
Пишет из Афин Ирина) Насмешила, Галина Васильевна! Не смогла не ответить! В номере отеля оказался интернет бесплатный. Так что на связи! Все нравится. Греция оказалась очень душевной страной. Гуляем по развалинам, которым страшно даже подумать сколько лет!
А Ирина предупредила, что едет в Афины? Я что-то пропустила.
Да она поехала туда, я так понимаю с мужем, уже после Нового года. 7 января она должна была быть в Москве - это по дороге туда. Наталия Михайловна, а Вы с кем ездили. И риторический вопрос: сколько стоило это удовольствие?
С мужем-мужем! Наездилась я в свое время без мужа, но с детьми! Теперь только вместе! Не люблю ездить одна, мне обязательно надо с кем-то делить полученные впечатления, а потом еще снова и снова возвращаться в воспоминаниях.
Еще в советское время по путевке посетила Венгрию и Югославию. Тогда увиденное в этих странах сравнивала с тем, а как у нас. Теперь сравниваю свои впечатления от поездки с Вашими. Поэтому жду продолжения рассказа. Интересно...
В подобных турах информация обрушивается потоком. Не успеваешь усваивать. Так я впервые побывала в роли ученика, на которого нескончаемо льются новые знания. Тяжело обрабатывать - мозг плавится.
В 2009 году ездила в Германию, в город Мюнстер, сопровождала ученика, победившего в международном конкурсе, на церемонию награждения. Меня поразило уважение и внимание немецких чиновников разного уровня к подрастающему поколению.