НАЧАЛЬНАЯ
ШКОЛА
ОСНОВНАЯ
И СРЕДНЯЯ
ОБОБЩЕНИЕ
ОПЫТА
КОММЕНТАРИИ
еще...
Отличный комплект урока для специалистов. Всё в одной папке - и урока конспект, ...
Спасибо, Надежда Георгиевна, за поддержку на портале и внимание к моим работам! ...
Надежда Георгиевна, спасибо, что находите время на просмотр моих работ! Всего Ва...
Надежда Георгиевна, спасибо за внимание и поддержку!
Надежда Георгиевна, благодарю за то, что нашли время на просмотр моей работы! Вс...
Светлана Николаевна, спасибо, что нашли время на просмотр моей работы!
Ольга Куприяновна, спасибо за интерактивный тренажёр!
ОНЛАЙН
MARILIDA, taltanova
Блоги » Россия
02.07.2015 05:02

Давайте говорить по-русски!

Блог elena_urievn

Последнее время русский язык изобилует иностранными заимствованиями. Мы используем их, иногда не до конца понимая смысл этих слов. Неужели русские аналоги лучше этих замысловатых терминов, сокращений и прочей "иностранной шелухи". Буккроссинг, спикер, имбецильная педагогика, коучинг, мерчендайзер, дауншифтинг и прочие слова. Неужели наш великий и могучий настолько обеднел, что мы и шагу не можем шагнуть без заимствований. Уважаемые россияне, давайте говорить по-русски!



ссылки
Новые записи:
Из разговора учителя с парикм... (11)
Каким качеством должен облада... (36)
Глаза (26)
Стихотворение: "Эмоции и разу... (3)
О советском образовании (1)
Праздник Ивана Купала (33)
Моя красавица - эустома (32)
Стихотворение: "Жара" (9)
Счастье учителя... (13)
Стихотворение: "Утро на даче" (8)
1318
59
Михалыч2
#1 | 03.07.2015 | 06:29 | 0

Цитата
дауншифтинг
"даун" - понимаю. "шифтинг" - нет.):  Давайте говорить по-русски.(:

elena_urievn
#4 | 03.07.2015 | 08:46 | 0
Даунши́фтинг (англ. downshifting, переключение автомобиля на более низкую передачу, а также замедление или ослабление какого-либо процесса) — термин, обозначающий жизненную философию «жизни ради себя», «отказа от чужих целей». Другими словами дауншифтинг - это жизнь в своё удовольствие.

модель69
#2 | 03.07.2015 | 06:43 | 0
Мы все рады говорить по-русски , только от нас мало, что зависит.

elena_urievn
#5 | 03.07.2015 | 09:02 | 0
А я думаю, что зависит.Ведь разговариваем мы с Вами, и детей тоже мы учим.Привить им любовь к языку Пушкина и Лермонтова -это наш долг. Ограничить употребление заимствований мы тоже можем. Как Вам неделя русского языка в школе: Мы за великий и могучий. Меня например коробит от буккроссинга и от дауншифтинга. А Вас?

Русалка
#10 | 03.07.2015 | 10:51 | 0
От нас тоже кое-что зависит, а от учителей-словесников, по-моему, даже многое: научить с 11 лет нормам употребления заимствованных слов.

81059
#12 | 03.07.2015 | 12:03 | 0
Нужны и заимствованные слова в речи, если наших таких нет. Но часто встречаются и такие без необходимости в них...

Русалка
#13 | 03.07.2015 | 12:48 | 0
Одно из важных качеств хорошей речи - уместность, поэтому школьникам при первом знакомстве с понятием "заимствованные слова" нужно объяснять, что обилие иностранных слов в речи (особенно неоправданное) - это признак плохой речи, а не ума или начитанности, как думают многие, кто увлекается "модными" словами.

наталл
#26 | 03.07.2015 | 13:34 | 0
Горе от ума tongue

Русалка
#28 | 03.07.2015 | 13:39 | 0
Да, как у Грибоедова:"Смешение двух языков: французского с нижегородским".

наталл
#30 | 03.07.2015 | 13:41 | 0
А Пушкин - то сначала на французском выучился говорить, а уж только потом на русском...

Русалка
#32 | 03.07.2015 | 13:54 | 0
В России очень давно увлекаются иностранными словами. Спасибо Пушкину за наш литературный язык!

наталл
#34 | 03.07.2015 | 13:57 | 0
Это, конечно, талантище! Такой переворот  в языке сделать (а сначала в самом себе). Мы, в принципе, сейчас говорим на том языке, каким его сделал Пушкин. Ну плюс, конечно, новые заимствования.

ninaloginova
#35 | 03.07.2015 | 13:58 | 0
Мудрые слова, Татьяна Ивановна!

DAN64
#45 | 04.07.2015 | 01:33 | 0
Это ещё в первую очередь нужно педагогам объяснить, а то некоторые любят бравировать новыми словами и гордятся этим, считая себя умными и начитанными.

user14398
#47 | 04.07.2015 | 11:46 | 0
бравировать - фр. [braver] - пренебрежительно относиться к опасности; рисоваться храбростью.
  Словарь иностранных языков.

DAN64
#51 | 04.07.2015 | 12:26 | 0
А просто рисоваться?

user14398
#52 | 04.07.2015 | 12:36 | 0
От слова рисовать.Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где risować «чертить, рисовать» < нем. reisen — тж.

Многие слова пришли из других языков.

DAN64
#53 | 04.07.2015 | 12:55 | 0
Я поняла, Ольга Ивановна, что отношусь к тому числу людей, которые не умеют правильно употреблять заимствованные слова. Ещё когда писала это слово в блоге, думала, не заменить ли его другим, например, бросаться.

user14398
#54 | 04.07.2015 | 13:14 | 0
Мы все этим грешим, а словари не всегда под рукой. Смысл в том, что к заимствованным словам со временем привыкаем, и они кажутся нам родными.
Обойдитесь на СУПе без слов: блог, файл, комментарий, презентация и т.д. Не получится.

elena_urievn
#56 | 07.07.2015 | 02:49 | 0
Эти заимствования чаще не имеют аналога в русском языке. А вот если аналог есть? Очень не люблю слово СЕЛФИ и его производные. Ведь по-русски можно сказать автопортрет.

user14398
#57 | 07.07.2015 | 17:24 | 0
Портрет тоже заимствованное слово из французского языка. Авто - греческое.
Привыкнем и к селфи.

elena_urievn
#17 | 03.07.2015 | 13:07 | 0
Вы очень точно подметили, если таких нет в русском языке.Но часто они есть.Ан нет, подавай нам иностранные. Разве искусство задавать вопросы не лучше, чем КОУЧИНГ.

наталл
#25 | 03.07.2015 | 13:33 | 0
Почему с 11 лет? Видели афиши - объявления: английский с двух лет? tongue

Русалка
#27 | 03.07.2015 | 13:38 | 0
В 11 лет я знакомлю учеников с понятием "заимствованные слова" (по школьной программе) и главным требованием к их употреблению - уместности, а потом бдительно слежу за правильностью речи.

наталл
#29 | 03.07.2015 | 13:40 | 0
Ну да, тема эта стоит в 6 классе.

user14398
#48 | 04.07.2015 | 11:53 | 0
ПРОГРАММА         
1) перечень учебных предметов и указание их содержания, распредел. их по классам; 2) список очередных дел и вопросов, подлежащих обсуждению к.-н. обществ на собрании; 3) намеченный образ действий; 4) направление журнала, газеты и вообще совокупность вопросов, обсуждаемых к.-н. органом периодической печати; 5) порядок концерта, литературного вечера и проч.; 6) вообще расписание предначертание, краткий общий очерк содержания и т. д.
(Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, 1907)

81059
#11 | 03.07.2015 | 12:01 | 0
Как это? Мы сами подбираем слова для нашей речи! 
Цитата
только от нас мало, что зависит.

наталл
#3 | 03.07.2015 | 07:52 | 0

Цитата
Неужели наш великий и могучий настолько обеднел, что мы и шагу не можем шагнуть без заимствований.
Это риторический вопрос. Использование заимствованных слов - это реалия сегодняшнего дня, от этого никуда не деться.

elena_urievn
#6 | 03.07.2015 | 09:08 | 0
Я думаю, что это проблемы сегодняшнего дня:
1. Проблема злоупотребления иностранными словами.
2. Проблема бессмысленного, искусственного смешивания языков.
3.НО И проблема неизбежности процесса заимствования.
4. Проблема утраты языковой культуры.
Мы с Вами можем поспорить с учёными или неучёными людьми насчёт навязывания нам этих слов: коучинг, имбецил (дурак по-русски) и говорить с учениками, избегая или объясняя ненужность многих заимствованных слов. Хотя полностью мы от них,конечно, не избавимся.

lubovsai
#7 | 03.07.2015 | 09:20 | 0
Согласно с Вами, Наталья Николаевна.

наталл
#8 | 03.07.2015 | 09:35 | 0
Это точно так же, как "история не терпит сослагательного наклонения: что было бы, если бы..."

Русалка
#14 | 03.07.2015 | 12:58 | 0
Кстати, об истории. В послереволюционной России тоже очень увлекались иностранными словами, против чего выступил Ленин в своей знаменитой статье "О чистоте русского языка" и на заре русской авиации предложил слово "лётчик" вместо общепринятого тогда "пилот".

наталл
#15 | 03.07.2015 | 13:03 | 0
Семантика у этих слов разная

Русалка
#18 | 03.07.2015 | 13:08 | 0
Это сейчас, а тогда они были абсолютными синонимами.

user14398
#50 | 04.07.2015 | 12:01 | 0
Авиация. Первоисточником является латинское avis (птица).
Слово «авиация» известно в русском языке с конца XIX в. Стало широко
употребительным лишь в начале XX столетия. Слово заимствовано из
французского языка- aviation (авиация) и aviateur (авиатор), где эти
слова были придуманы в 1863 г. известными французами: великим фотографом Недаром и романистом Лаланделем, которые увлекались воздухоплаванием
(летали на воздушных шарах).

elena_urievn
#58 | 10.07.2015 | 03:22 | 0
Французских заимствований действительно очень много. Мода, театр, балет, танцы - вот настоящая кладезь заимствований. Но все они употребляются smile к месту и чаще не имеют русского аналога: жилет, ложе, партер, берет... Кстати французы неохотно заимствуют из других языков и всячески борются с этим процессом. У них у единственных нет слова "компьютер". Они используют своё ordinateur.

elena_urievn
#23 | 03.07.2015 | 13:29 | 0
"Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово - значить оскорблять и здравый смысл и здравый вкус." В.Г. Белинский
Очень хочется избавиться от дифферециации,трансформации, мониторинга, модернизации...

matematik1
#9 | 03.07.2015 | 10:07 | 1
Мир меняется и язык меняется. Ведь никто из нас не скажет: "Сударыня, вы последняя в очереди?". Время диктует свои законы и правила. В моё время никто и не слышал слова "компьютер", а современные дети живут в другое время. Правда надо стремиться учить их правильно использовать слова. У нас в вагонах метро висят плакаты Людмилы Вербицкой, где даётся правильное понятие слов и их применение. Это очень грамотный подход (моё мнение).

наталл
#16 | 03.07.2015 | 13:07 | 0
Полностью поддерживаю! В русском языке много заимствований:
абажур, апрель;

мэр, алоэ, эмоции;

графин,  февраль;

диета, дуэль

И т.д...............

Русалка
#19 | 03.07.2015 | 13:12 | 0
Лексика современного русского языка содержит до10 % иноязычных слов. Некоторые из них так давно влились в русский язык, что сейчас никто не считает их чужими. Например, слово "тетрадь" греческого происхождения встречается в письменных памятниках Руси ещё с ХІв.

наталл
#20 | 03.07.2015 | 13:15 | 0
Т.е. без заимствований нам не обойтись. Другой вопрос: должно быть всё в меру.

Русалка
#22 | 03.07.2015 | 13:25 | 0
А самое главное - к месту. Например, нельзя сказать "памятный сувенир", потому что сувенир - памятный подарок. Не стоит увлекаться иностранными словами без необходимости.

наталл
#24 | 03.07.2015 | 13:32 | 0
Часто слышу "свободная вакансия"

ninaloginova
#41 | 03.07.2015 | 14:28 | 0
Этому нужно учить! А у нас на телевидение чего только не услышишь. Нужен образец для подражания. Раньше даже словари были для работников радио и телевидения. У меня, когда мама работала на телецентре, консультировала работников удмуртского телевидения.

81059
#49 | 04.07.2015 | 11:56 | 0
Теперь там речь... Культурой не пахнет даже...

elena_urievn
#21 | 03.07.2015 | 13:17 | 0
А как красиво звучит! СУДАРЫНЯ!!! Я согласна с Вами, что нужно учиться правильно употреблять заимствованные слова. Ко многим мы привыкли, они освоились в нашей речи: жилет, этаж, пальто. Но согласитесь,что часто их смысл не понятен, а употребление абсурдно. Например: вывеска баня "Армагедон".

ninaloginova
#40 | 03.07.2015 | 14:16 | 0
Это на много лучше чем реклама. Здорово!

elena_urievn
#31 | 03.07.2015 | 13:53 | 0
Это прекрасно, но предлагаю выкинуть следующее уродство из русского языка:
- инспирироваться
-шопинговать
-бойфренды
- гамать
- юзать
- аутфит
- бэкстейдж
- уехать в трип.. Словесное УБОЖЕСТВО!

matematik1
#33 | 03.07.2015 | 13:55 | 0
В основе заимствования – торговые, культурные, научные связи между народами и как следствие этого – языковые контакты. В подавляющем большинстве иноязычные слова были заимствованы русским языком вместе с вещью, понятием: школа – слово греческое, класс – латинское, портфель – французское, ранец – немецкое, карандаш – тюркское, пионер – английское, чай – китайское, конфета – итальянское, тундра – финское.

наталл
#36 | 03.07.2015 | 13:58 | 0
В итоге вся школа нерусская! tongue

elena_urievn
#42 | 03.07.2015 | 17:21 | 0
Вместе с вещью, понятием -это замечательно и правильно. Поэтому и слова становятся нам "родными" и понятными. Но ведь у нас как в анекдоте: заставь мужика молиться, он и лоб разобьёт. Дай волю, так мы всё и вся заменим на заимствования. Обмен книгами нам как-то не очень, вот буккроссинг в самый раз.

natamarch
#37 | 03.07.2015 | 14:01 | 0
Без заимствований в научной сфере тоже не обойтись. Согласна с Натальей Николаевной, что все должно быть  в меру.

наталл
#39 | 03.07.2015 | 14:13 | 0
А школа должна оперировать научными терминами,  они - сплошное заимствование!

matematik1
#38 | 03.07.2015 | 14:01 | 0
Получается так.

ilona
#43 | 03.07.2015 | 19:46 | 0
Заимствованные слованеобходимы в нашем лексиконе. Многие иностранные слова, заимствованные русским языком в далеком прош лом, настолько им усвоены, что их происхождение обнаруживается только с помощью э тимологического анализа. Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований внес и Петр Первый,и Ломоносов. Практически вся наша речь состоит из заимствованных слов.

elena_urievn
#46 | 04.07.2015 | 11:34 | 0
Совершенно верно. Усвоенные и упорядоченные заимствования, слова, которые живут в русском языке вместе с понятием или вещью и не имеющие русского аналога очень даже интересны, желательны и обогащают русский язык. Но зачем нам КОУЧИНГ, БУККРОССИНГ, МОНИТОРИНГ. Разве по-русски нельзя сказать? tongue

ilona
#59 | 23.07.2015 | 10:55 | 0
С этим я полностью согласна.

farnat55
#44 | 04.07.2015 | 00:45 | 0
Цитата
Т.е. без заимствований нам не обойтись. Другой вопрос: должно быть всё в меру.

Наталья Николаевна, целиком с Вами согласна! Сегодня без заимствования слов  никак не обойтись.

vedvalya@ya
#55 | 04.07.2015 | 13:15 | 0
Цитата
без заимствований нам не обойтись. Другой вопрос: должно быть всё в меру.
 Такие сейчас времена!!!



БУДЬТЕ С НАМИ
Регистрация
Подписка
Вход на сайт
Используя cайт, Вы соглашаетесь с Правилами Портала.
Запрещается использовать сайт детям до 12 лет (12+)
E-mail администратора admin@psolovev.ru
ИП Соловьев Павел Евгеньевич, ИНН 432909221321.


Нашли ошибку?
Выделите ошибку мышью
и нажмите Ctrl+Enter (?)
Наши соцсети